Sorry, this entry is only available in Русский.
Panoramas
Popular posts
Latest comments
Tag Cloud
2011
2012
Amdo
Arunachal Pradesh
Brahmaputra
Cambodia
Changtang
Chennai
Cherchen
China
cycling
Desert
discovery
encyclopedia
festivity
first descent
India
indigenous minorities
Iran
jungle
Lhasa
Lopnur
Lorestan
Manipur
Naga
Nagaland
nomads
North East India
Nyishi
Pemako
public lecture
river descents
Salween
so it goes
Southern Kham
Taklamakan
tales
Tamil-Nadu
the Lakhs
Three Parallel Rivers
Tibet
Tibetans
useful hints
Uygurs
Yunnan
большой привет путешественникам,наконец-то можно долго и с удовольствием читать о том,что вы видите своими глазами.переезжаю до следующей страницы.пока-пока.
1) Тибетцы по-китайски называются “цзан”.
Это “цзан” – производное от “цан”, как называется по-тибетски Центральная область Тибета. Мы это слово встречали в разговорах с тибетцами. Они, конечно, “цзан” не говорят.
Если Цан это Центральная часть, то что тогда “Бё”?
Весь Тибет, включая Амдо и Кхам?
Вопрос, конечно, интересный! 🙂
В классическом тибетском, Тибет, действительно, звучит как “Пё” (Все-таки не “Бё”, эта “б” вылезла из фонетического перевода на русский английской транскрипции 15 буквы тибетского алфавита, в действительности она звучит скорее как слог “па” китайским третьим тоном). А тибетец, соответственно, будет “пёпа”.
Но! Мы в каждой деревне спрашиваем: “Вы тибетцы (пёпа)?” Нам всегда отвечают: “Нет, тибетцы живут дальше на севере”. То есть они себя не считают ни Пё, ни пёпа. В Амдо и Кхаме на тот же вопрос люди также отвечают отрицательно. “Мы кхампа” или “мы амдова”, говорят они.
По моему мнению, “Пё” – это государство Тибет, которое в разное время имело разные границы. А сейчас им называют те области, которые входили в это государство при его захвате Китаем.