/ The Mandala Language

Sorry, this entry is only available in Русский.

5 Responses to / The Mandala Language

  1. наталья сельвачева

    большой привет путешественникам,наконец-то можно долго и с удовольствием читать о том,что вы видите своими глазами.переезжаю до следующей страницы.пока-пока.

  2. Арсений

    1) Тибетцы по-китайски называются “цзан”.

    • Это “цзан” – производное от “цан”, как называется по-тибетски Центральная область Тибета. Мы это слово встречали в разговорах с тибетцами. Они, конечно, “цзан” не говорят.

      • Если Цан это Центральная часть, то что тогда “Бё”?
        Весь Тибет, включая Амдо и Кхам?

        • Вопрос, конечно, интересный! 🙂
          В классическом тибетском, Тибет, действительно, звучит как “Пё” (Все-таки не “Бё”, эта “б” вылезла из фонетического перевода на русский английской транскрипции 15 буквы тибетского алфавита, в действительности она звучит скорее как слог “па” китайским третьим тоном). А тибетец, соответственно, будет “пёпа”.
          Но! Мы в каждой деревне спрашиваем: “Вы тибетцы (пёпа)?” Нам всегда отвечают: “Нет, тибетцы живут дальше на севере”. То есть они себя не считают ни Пё, ни пёпа. В Амдо и Кхаме на тот же вопрос люди также отвечают отрицательно. “Мы кхампа” или “мы амдова”, говорят они.
          По моему мнению, “Пё” – это государство Тибет, которое в разное время имело разные границы. А сейчас им называют те области, которые входили в это государство при его захвате Китаем.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *