Урок языка

Баркор

Если вы когда-нибудь соберетесь в Лхасу, вам наверняка понадобится знание торгового сленга большого сувенирного базара Лхасы – Баркора. То есть, какими словами нужно торговаться за рулон разноцветных флагов или обломок антикварной лампадки с любым из тысяч лавочников, окружающих днем Джоканг. Знаю-знаю, есть эксперты, которые умеют получить лучшую цену, не зная ни слова на местном языке – одним лишь идеально выверенным движением бровей. Если вы не из таких, и все-таки хотите купить натуральнейшую тибетскую саблю не за 500 долларов, а за 50 юаней, попробуйте подобрать русские эквиваленты выражениям сленга Баркора (ответы можно будет увидеть, если нажать на кнопку «Читать дальше»):

  1. Луки-луки
  2. Чипа-чипа
  3. Олитибетан
  4. Якибон
  5. Силибур
  6. Кангри пипти
  7. Лас-палас
  8. Юморбедханьзы

  1. Луки-луки (это ясно):
    ответ: «Посмотри на эти груды восхитительных подарков, которые я готов отдать тебе за бесценок».
  2. Чипа-чипа (это еще проще):
    ответ: «Отдаю совсем дешево, хотя эта вещь стоит своего веса в золоте».
  3. Олитибетан:
    ответ: «Антиквариат. Эту чудесную вещицу изготовил силой воли сам Гуру Ринпоче еще в VIII веке».
  4. Якибон:
    ответ: «Это? Пластик?! Натуральная кость яка, чтоб мне вечно крутиться в колесе сансары!»
  5. Силибур (тут обычно задумываются надолго):
    ответ: «Посмотри, как играет на солнце! А? Да потому что это серебро высочайшей пробы!»
  6. Кангри пипти:
    ответ: «Сто пятьдесят юаней, и ни копейки меньше!»
  7. Лас-палас:
    ответ: «Похоже, вы собрались уйти от тибетца без покупки. Эту фразу он долго будет кричать вам вслед, ожидая, что вы предложите ему свою цену».
  8. Юморбедханьзы:
    ответ: «Поздравляю! Вы торговались как лев и, вероятно, приблизились к разумной цене. Тибетец этим хочет сказать, что вы жметесь за деньги хуже китайцев».

2 комментариев на Урок языка

  1. смешные они 🙂 помню, еще было рили-рили!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *